AAA
Обычный Черный

К 110-летию со дня рождения Михаила Шолохова...

К 110-летию со дня рождения М. А. Шолохова (24 мая 1905 – 21 февраля 1984)

………………………………………………………………………………………………..   

 Из Хевонда Наирьяна*

 

Читая Шолохова

 

Твой «Тихий Дон» – как «Илиада»,

Великий, мудрый мой земляк.

Для казаков – души отрада,

Для нас – эпоха, свет и мрак…

Ведь в каждой строчке – жизнь и правда,

Клинком начертаны они.

Мне б в Вёшенскую съездить надо –

Застыть, колени преклонив.

 

Вольный перевод Геннадия Сухорученко. **      

 

           (Из сборников перев. на русский стихов Хевонда Наирьяна «Зурна»

(Ростов-на-Дону, «МП „Книга“, 1998, с.88)

 

__________________________________________

      *Хевонд Огасапович Кристостурян (1935–1997), чалтырский поэт, учитель, краевед, селькор, основатель литературной студии имени Рафаэла Патканяна (совместно с почётным председателем Агароном Шагеновичем Килафяном, старейшим учителем армянского языка и литературы, выпускником филфака Ереванского университета).                 Все опубликованные в книгах том числе в нотных сборниках песен), а также в Интернете переводы из творчества Х. Наирьяна, выполненные 25 известными донскими поэтами и 3 стихотворцами-патканяновцами, являются вольными, в целом обогащёнными поэтически: лексическими, синтаксическими, фонетическими и иными средствами.

   Х. О. Кристостурян на протяжении всех лет своего творчества проявлял глубокий интерес к русским и армянским классикам, в их числе к М.А. Шолохову, писал статьи на темы вековых русско-армянских литер. и культурных связей.

……………………………………………………………………………………………………………..

     ** Геннадий Анатольевич Сухорученко (1934 – 2000) – известный донской поэт и журналист, патриот России, верный своим принципам, истинный интернационалист. Заслуженный работник культуры РСФСР.

   Занимал ответственные посты в редакциях газеты «Таганрогская правда», затем областной газеты «Молот». В 1980 г. заочно окончил Литературный институт имени А. М. Горького. В 1978 г. принят в Союз писателей СССР как поэт.

     С 1981 г. Г. А. Сухорученко был заместителем председателя, а с 1986 г. по 1991-й – председателем правления Ростовской областной писательской организации. С 1991 г. состоял в Союзе писателей России. Известен своей патриотической лирикой.

   Г. А. Сухорученко мастерски выполнял поэтические переводы с языков народов Север- ного Кавказа, Калмыкии, Болгарии, а также с армянского, перелагая стихи донских армян.

……………………………………………………………………………………………………………..

 

 

 

*********************************************************************************************

*****************************************************************************

 

ПОСВЯЩЕНИЕ МИХАИЛУ ШОЛОХОВУ        

 

К 110-летию со дня рождения писателя-классика

 

Мне бы стать на высоком донском берегу,

Обозреть дали, коими ты любовался…

В кротком сердце любовь я к тебе берегу

И лелею мечту, чтоб и стих в том признался.

 

Перед взором проходят герои твои,

Словно солнце встаёт твоя истая правда,

Сердце полнится истины силой, любви,

И несут свои волны и Дон, и Непрядва…

 

На высоком донском берегу ты стоишь

И, вздымаясь на гребне двадцатого века,

О былом повествуешь, путь к правде торишь,

К дням грядущим идя с верой в мощь человека.

 

…Мне бы стать на колени, отвесить поклон,

Мне б назвать тебя Мастером слова, Варпетом*,

Чтобы стал и строкою моей ты воспетым,

Или… смолкнуть, чтоб стих

                                   лирных струн робкий звон

И лишь волны вещали плесканьем приветным…

 

        Из книги «на рубеже стремительных столетий» . 288).

                 

Кнарик Хартавакян, член Союза писателей России,

  член ростовского литобъединения «Созвучие»,

председатель литературной студии имени Р. Патканяна.   

_____________________________

* Варпет (арм.) – Мастер.

               

****************************************************************************************************************************************************************

25.05.2015, 422 просмотра.

Разное